Screen Shot 2019-04-01 at 3.24.27 PM.png

我是 Angela。Kiss & Tell 是我的 vintage 小舖,也是我跟大家分享復古美感/生活的筆記。很高興認識你。

Swing 歌曲分享(#4):Darktown Strutters' Ball

本週介紹的歌曲是 Darktown Strutters' Ball,1917 年由 Shelton Brooks 作詞作曲。Shelton Brooks 生於加拿大,是個黑人與原住民混血兒。他的另外一首著名曲,Some Of These Days 你一定不陌生。第一次錄製 Darktown 的樂團是 The Original Dixieland Jazz Band (1917),不過這個版本沒有歌詞。到現在,這首歌已經被翻唱過無數個版本,適合跳舞的包括:

American Quartet (1918) 的版本有完整的原歌詞,所以我們以下翻譯的是這個。後續的翻唱經常省略大部份的歌詞,只唱 chorus 部分, Ella Fitzgerald 則把 “shim sham” 寫進歌詞裡。

重點片語

Darktown:曲中的 Darktown 指的是芝加哥黑人生活的一個區域,就像 Chinatown 是華人住的區域一樣,不過現在 “dark” 這個字不能用來形容黑人("darktown", "darkie" 之類的全都不行),因為有種族歧視的意味!在過去的年代種族歧視是一個悲哀而無奈的事實,在現代我們則要杜絕這種可怕的思維,所以在用詞用語中要更加的細心,不要不經意地用到不尊敬的詞彙!現在的樂團常常以 “downtown” 取代 “darktown” 以迴避種族歧視的意味。

Strutter:舞者。”strut” 基本上就是大搖大擺的走路,而當年流行的一種舞蹈叫做 Cakewalk,就有這類動作。

Ball: 正式舞會,通常有餐點,有表演,有比賽,而且需要盛裝出席。Darktown Strutters’ Ball 據說是芝加哥黑人區的妓女們一年一度的盛大舞會,需要有收到邀請才能參加。據說當時這個舞會熱門到一票難求。

"High-Brown":這個字眼有點特殊,跟膚色有關。當時白人的社會地位高,黑人的社會地位很低,因此膚色有時被與地位劃上等號,而 high-brown 就是社會地位高的黑人(因此膚色是咖啡色的)。聽起來有點荒謬,不過種族歧視就是一個這麼荒謬的事。另一個當時常見的現象是 “passing”(「過關」的意思),就是有些有非裔或是原住民血統的混血兒因為膚色比較白所以可以充當白人,進入黑人不能進入的場合,或是去黑人不能消費的地方等等。

high silk hat & frock/tail coat 看起來差不多就是這樣啦~

High Silk Hat:高禮帽。

Frock Coat / Tail Coat:基本上與燕尾服很類似,都來自於維多莉亞時代的紳士裝。

Two-Step:當時流行的舞步。

“dance out”:跳到爆的意思,但是不是正常的使用法。這個用法來自於 “wear out”,就是把東西用到爛掉,用到夠本。有時候也會聽到人說 “I’m worn out”(我累了)或是 “I’m danced out”(我跳不下去了)。但是 “dance out” 這種用法不是一般用法,不要效仿喔,因為有時候意思不是這樣的,比方 “run out” 就是沒有什麼東西了:”I’ve run out of gas”(我沒油了)。

Jelly Roll Blues:當年的一首熱門舞曲,1910 年 Jelly Roll Morton 作曲,這個版本錄製於 1926 年。

“hightoned”:與 “high-brown” 類似,因為 “tone” 可以是聲調,也可以是顏色的色調。

“Baby Dolls”:應該是表演團的名稱,當時的舞會常有表演。

“classic, buck and wing, wooden clog”:當代著名的各種舞蹈,在早期的黑白電影有時會出現。有關 “buck” 以及 “wing” 可以參考這個演講,有關 “wooden clog” 可以參考這個影片,至於當時的 “classic” 是什麼就不可考了。

Walk the Dog”: 「遛狗」,是作曲者 Shelton Brook 另外一首歌,"Walkin' The Dog",有著搭配歌的舞步也叫做 “walk the dog”。

歌詞翻譯

I've got some good news Honey,
親愛的我有個好消息跟你說
An invitation to the Darktown Ball,
我被邀請去Darktown Ball
It's a very swell affair,
那是個非常豪華的場合
All the "highbrowns" will be there,
所有的 highbrowns 都會在那邊

I'll wear my high silk hat, and a frock tail coat,
我會帶著高禮帽與燕尾服
You wear your Paris gown. and your new silk shawl,
你會穿著巴黎的禮服還有絲質的披肩

There ain't no doubt about it babe,
We'll be the best dressed in the hall.
我們毫無疑問的會是穿的最華麗的

[Chorus]
I'll be down to get you in a Taxi honey,
我會搭計程車去接你
You better be ready about half past eight,
你最好八點半準備好
Now dearie don't be late,
親愛的,別遲到
I want to be there when the band starts playing.
我想要在樂團開始演奏時就到

Remember when we get there,Honey, 
記得當我們到那邊的時候
Two-Step I'm goin' to have em all,
Two-Step 舞,我全都會

Goin' to dance out both my shoes:
我要把兩隻鞋都跳到爆
When they play the "Jelly Roll Blues," 
當他們演奏 Jelly Roll Blues 的時候
Tomorrow night at the Darktown Strutters’ Ball.
明晚在 Darktown Strutters‘ Ball

We’ll meet our hightoned neighbors
我們會遇到我們高尚的鄰居
An exhibition of the “Baby Dolls” 
還有 “Baby Dolls” 的表演
And each one will do their best
每個人都會盡力
Just to outclass the rest
把其他人比下去
And there’ll be dancers from every foreign land
那裡會有所有異國舞者
The classic, buck and wing, and the wooden clog
跳著 “classic”, “buck and wing”, 還有 “wooden clog” 
We’ll win that fifty dollar prize
我們將贏到五十元的大獎
When we step out and “Walk the Dog” 
當我們上場表演 “Walk the Dog” 

英文文法複習

稍微離題一下:Strutters Ball 與 Strutters’ Ball 在文法上的的差別是什麼?

Strutter = 舞者
Strutters = Strutter 的複數
Strutters’ = Strutters 的什麼什麼

換句話說:
Apples Party = 蘋果(複數)派對
Apple’s Party = 蘋果的(蘋果可能是一個人?)派對
Apples’ Party = 蘋果們的派對

到底有多熱門?

剛剛提到這首歌從 1917 年至今一直很熱門。其實要看一首歌熱門的程度可以隨便在 google 或是 spotify 搜一下看看翻唱的版本有多少(Darktown 版本多到聽不完)。另外,這首歌熱門到有出現在英倫情人這部電影裡~ 

還有 Charlie & His Friends 也有用過這首歌表演~ 是 Gordon Webster & Naomi 的版本喔!

下週我們會再挑一首不同的歌介紹 :) 如果你有特別有興趣的歌曲歡迎提議喔!

(圖文:Angela & Jedi,也感謝本週的特助小馬幫我們搜集資料 ^-^)

Too much of a good thing can be wonderful.
— Mae West


Kiss & Tell 店面: pinkoi.com/kissandtellvintage
Kiss & Tell 粉絲頁: facebook.com/kissandtellvintage

Swing 歌曲分享(#5):Coleslaw

Swing 歌曲分享(#3):I Like Pie, I Like Cake