Screen Shot 2019-04-01 at 3.24.27 PM.png

我是 Angela。Kiss & Tell 是我的 vintage 小舖,也是我跟大家分享復古美感/生活的筆記。很高興認識你。

Swing 歌曲分享(#19):Stompin' at the Savoy

Swing 歌曲分享(#19):Stompin' at the Savoy

Savoy 舞廳外觀(via Lindy Belarus Magazine

五月是 Lindy Hop(搖擺雙人舞)精神人物 Frankie Manning 的生日月份,所以我們這個月的歌都跟 Frankie 有關~ 本週為大家帶來的經典 swing 歌曲是〈Stompin' at the Savoy(在 Savoy 起舞)〉,而其中的 “Savoy” 當然就是指 Lindy Hop 的誕生地,紐約哈林區的「Savoy 舞廳」囉!

〈Stompin' at the Savoy〉於 1934 年由「Chick Webb 大樂團」的薩克斯風手 Edgar Sampson 作曲,而 Chick Webb 以及 Benny Goodman 都有錄製了純樂器版本,後來 Andy Razaf 還替這首歌填上了歌詞。

我們今天要用的版本是 1956 年 Ella FitzgeraldLouis Armstrong 的版本:

 

當年的哈林

1930 年代的 Harlem(哈林區,位於紐約市北部)是個熱鬧的黑人區。在當年,要聽到最熱門的爵士樂或狂歡到天明的話無疑就是要前往哈林區。非裔漫畫家 E. Simms Campbell 在 1932 年為哈林區繽紛的夜生活畫出了這個生動的地圖,其中不但標示出了各個火熱的夜店 (night club / pub ),還點綴了許多當年著名的哈林人物,其中多數為演藝界的明星:

  • 左上角可以看到比爾 『波裘哥』羅賓遜(Bill “Bojangles” Robinson),美式踢踏舞 ( Tap Dance ) 之父,像 Frankie Manning 之於 Swing Dance 一般的代表人物,生日也同樣在五月。( 他的生日 5/25 也是現在的國際踢踏日,所以五月真是一個歡慶系出同源的 Swing & Tap 的好時節啊~ )
  • 左下角則是常駐於「Cotton Club」的爵士奇人 Cab Calloway(正在高歌 HO-DE-HI-DE-HO 的那位)
  • 他們中間還有個 “Snakehips” Earl Tucker,一位當年以超級古怪的蛇行似動作出名的舞者

 

1930 年代哈林區漫畫版地圖(via 耶魯大學 Beinecke Library

地圖上還有各種「內線」指示,比方說 「Club Hot-Cha」這間俱樂部寫著:“Nothing happens before 2 AM, ask for Clarence(凌晨兩點之前沒啥搞頭,去的話找 Clarence)”,至於為什麼要找 Clarence,以及 Clarence 到底是誰則沒有多作說明;站在 133 街旁邊則有一對舞者們緊緊摟抱著對方,註解: “Doing the Bump - a dance(跳著一種叫作 Bump 的舞)”;這對舞者身旁有幾個穿著大衣的人正在買 “Marajuana Cigarettes 2 for $.25(大麻香菸,兩根兩毛五)”;河邊的 「Radium Club 俱樂部」則提醒著徹夜狂歡的人們:“Big breakfast dance, every Sunday morning 4 or 5 AM(盛大「早餐」舞會,每週日早上四或五點)”,可以想像當其他的舞廳從週六狂歡到週日清晨三點四點收攤後,意猶未盡的舞者們還可以在這裡從早上四點五點繼續搖下去!

 

有關 Savoy Ballroom

早期明信片,Savoy 舞廳內部(via Swungover

在哈林區眾多的夜總會、俱樂部、以及舞廳之中,有個非常特殊的地方,那就是「Savoy Ballroom(Savoy 舞廳)」,也被稱之為 “Home of Happy Feet”,因為當年的好萊塢紅星 Lana Turner 造訪之後曾說:“What happy feet these people have (這些人的腳也真快活!)”。我們今天所跳的 Lindy Hop 就是在這個熱門舞廳,從當年舞者們 “happy feet” 的節奏中誕生的~

在 1926 年到 1958 年之間,Savoy Ballroom 的舞者們隨著音樂搖擺的節奏可以說是哈林的心跳聲。Savoy 從一開始就是一個種族與文化的混合體:由一個白人與一個猶太人(Jay Faggen 與 Moe Gale)合資成立,但是卻由黑人主管 Charles Buchanon 經營。以豪華高貴的 「Roseland 舞廳」作為範本,但是與採取種族隔離態度的 Roseland 卻又截然不同。在種族隔離為常態的那個年代,「Roseland 舞廳」是個很平常的範例:台上都是非裔樂手與藝人,但是台下觀眾只歡迎白種人。而比 Roseland 更前衛,更開放的 Savoy 則是當年唯一的混種舞廳。根據 Frankie Manning 的回憶: “At the Savoy, it didn’t matter what color you were, black, white, green, yellow, or whatever. I don’t even remember noticing people’s skin color. The only thing they asked when you walked in was, ‘Can you dance?’(在 Savoy 沒人管你什麼黑色、白色、綠色、黃色。我從來沒有注意過膚色。當你進到 Savoy 的時候,我們只想知道:「你會跳舞嗎?」)” 。

Savoy 內部配置圖(via Swungover

為了吸引厭倦了在狹窄悶熱的場所跳舞的舞者們,Savoy 一開始的定位就是高雅、闊氣、以及舒適。除了位於二樓的舞池本身之外,Savoy 還有寬敞的休息與活動空間,包括了能夠同時容納下兩個大樂團的舞台、酒吧、與衣帽間等等設施,光是僅佔了 Savoy 三分之一的舞池面積就高達 930 平方公尺(換算成坪數的話就是約 280 坪,超大!),讓整個 Savoy 舞廳總共可以容納下下的賓客人數高達 4,000 人。

 Savoy 舞廳還因為形狀是個長條,所以被常客們暱稱為 “The Track”(田徑場 / 跑道)。據說內部的色調大多是桃紅色,牆上有鏡面,而且舞池是有彈性的架高實木(因為太多舞者每晚跳舞所以地板約三年就會全部更換一次)。當時 Savoy 每晚都有像是 Chick Webb、Ella Fitzgerald、Erskine HawkinsBenny Goodman、Count Basie 等等爵士巨星在現場表演,有時甚至一晚有兩個著名大樂團!

與 Frankie Manning 同期的 Savoy 舞者 Leon James(就是上週 Al & Leon Shim Sham 那位 Leon)說:“My first impression was that I had stepped into another world. I had been to other ballrooms, but this was different – much bigger, more glamour, real class(我對 Savoy 的第一印象就像是踏入了另一個世界。我去過別的舞廳,但是 Savoy 不一樣 – 大很多,更華麗,而且真的很高檔)”。

開幕那天,Savoy 人山人海,紐約刊物 『New York Age March』 提到當晚有兩千多人擠不進門,而且之後一整週都是生意興隆。在 Savoy 的全盛時期,每年有約七十萬人造訪,而且在經濟大蕭條的 1930 年代,Savoy 可以說是高貴不貴的小確幸,因為一般的門票只要三毛到八毛五左右~ 所以跳舞跳到天亮然後有兩個現場大樂團基本上不到一塊錢美金!

根據舞蹈歷史學家 Barbara Engelbrecht 的研究,Savoy 當年不只是 “a building, a geographic place, a ballroom(一個建築物、一個地理位置、一個舞廳)” 還可以說是 “the ‘soul’ of a neighbourhood(一個社區的靈魂)”,而〈Stompin' at the Savoy〉歌頌的就是這個奇妙的地方。

Chick Webb 大樂團在 Savoy 舞廳表演的海報(via Lindy Belarus Magazine

 

重點片語

  • it wins you at a glance:「一眼就把你贏過來」,就是讓你一見鍾情的意思。
  • happy feet:「快活的腳」,因為當年電影明星 Lana Turner 造訪 Savoy 舞廳之後說過這些舞者們的腳還真是快活。
  • old form:“form” 應該是形態,而 “old” 就像中文的「老」一樣,可以用來做為暱稱。不過這裡大概只是因為填詞需求所以這樣用,因為據我所知 “old form” 不是一個常見的片語。依照上下文判斷應該只是「身體」或是「體態」的意思。
  • clinging vine:「爬藤」,不過 “cling” 是抓住某個東西的意思,如歌詞中用來形容人的體態的話則是一種小鳥依人的撫媚感。
  • divine:「神聖」,不過用來作為一般事物的形容詞通常是「完美」的意思。
  • romping:「戲鬧」或是「嬉戲」,這裡之所以用這個詞是為了跟 “stomping” 押韻~
  • stomping:可以是用力跺腳的意思,不過形容跳舞的時候則是一種身不由己的跟著很 swing 的節奏起舞的感覺。

 

歌詞翻譯

Savoy, the home of sweet romance
Savoy,是浪漫之鄉
Savoy, it wins you at a glance
Savoy,讓妳/你一見鍾情
Savoy, gives happy feet a chance to dance
Savoy,讓妳/你雙腳,快樂起舞

Savoy 舞廳內盛況(via Lindy Belarus Magazine

Your old form just like a clinging vine
妳/你的體態,如爬藤般嫵媚
Your lips so warm and sweet as wine
妳/你的嘴唇,如葡萄酒般溫暖甜蜜
Your cheek so soft and close to mine, divine
妳/你的臉頰,柔軟又貼近著我,如此完美

How my heart is singing
While the band is swinging
隨著樂團的搖擺
我的心不住跟著高歌
Never tired of romping
And stomping with you at the Savoy
永遠不厭倦
如此歡欣,與妳/你共舞在Savoy

What joy, a perfect holiday
多麼完美的假日,多麼的歡樂
Savoy,where we can glide and sway
Savoy,讓我們滑步和搖擺的地方
Savoy, let me stomp away with you
Savoy,讓妳/你與我盡情跳舞吧

 

Savoy 的尾聲


隨著搖擺樂以及雙人舞漸漸退流行,Savoy 舞廳也逐漸沒落,最後終於在 1958 年落幕。Savoy 舞廳的建築物在拍賣後被拆除,成為了低收入住宅。當時 Count Basie 不禁唏噓:“With the passing of the Savoy Ballroom, a part of show business is gone. I feel about the same way I did when someone told me the news that Bill (Bojangles) Robinson was dead(當 Savoy 舞廳逝去的時候,娛樂界的一部份也消失了。我心中的感受就像我聽到了 Bill “Bojangles” Robinson(踢踏舞大師) 過世時一樣)”。在 2002 年,Frankie Manning 與 Norma Miller,兩位曾經在這個舞廳叱咤風雲的舞者,在當年的舊址為 Savoy 的紀念碑剪彩。雖然 Savoy 舞廳已經不再,但是當年從那裡發跡的這種舞蹈,近年來卻越來越熱門,而且毫無衰退的現象(好像可以給我跳到老,太好了)。

這個影片中有 Frankie 回憶當年 Savoy 盛況的記錄:

Too much of a good thing can be wonderful.
— Mae West

Kiss & Tell Authentic Jazz(想跳舞點這裡)
Kiss & Tell Vintage(想買古董點這裡

Swing 歌曲分享:Frankie Manning 生日快樂!

Swing 歌曲分享:Frankie Manning 生日快樂!

Swing 歌曲分享(#18):T'ain't What You Do (It's the Way that You Do It)

Swing 歌曲分享(#18):T'ain't What You Do (It's the Way that You Do It)